此页面上的内容需要较新版本的 Adobe Flash Player。

获取 Adobe Flash Player

当前位置: 首页>学院新闻

外国语言与文学学院同华译共建翻译教学实践基地

发布时间:2020-12-18    来源:

  1216日下午,外国语言与文学学院(以下简称文学院)同华译共建翻译教学实践基地签约仪式在天津大学北洋园校区文学院33290会议室举行。文学院院长李旭、副院长刘家骥、MTI办公室主任邬丽娜及华译董事长兼总经理刘智宽、技术总监李光等出席了会谈并参加了签约仪式。

  文学院院长李旭首先对刘智宽一行的到来表达了欢迎。

  李旭表示,签约共建校外翻译实践基地,既可以互相发挥各自优势,也有助于把理论教学和企业实践相结合,在语言服务人才培养过程中协同创新,主动适应并借力现代信息技术手段,实现新文科教育高质量高水平发展,培养符合社会发展的复合型专业人才。并希望能代表学院聘请刘智宽先生作为本院MTI校外导师,在传道受业解惑的同时,为学生提供宝贵的实习实践机会。

  刘智宽表示,天津大学作为中国顶尖的工科院校,在海内外享有崇高的声誉,受聘为天津大学MTI校外导师也是学校对自己能力的认可。在接受聘任的同时,刘智宽承诺一定会做好课程设计并根据学校需求安排好项目实践活动。华译有17年的翻译经验和诸多世界500强企业客户,在多语种口笔译翻译实践、翻译技术应用、翻译项目实训等方面积累了丰富的经验,可以让同学们在充分了解最先进的翻译技术的同时参与项目实践,提前介入职场,了解企业对翻译人才的岗位需求和职业能力要求,从而实现从高校到企业的无缝对接。

  刘家骥和邬丽娜就企业对翻译人才需求、翻译职业素养、AI人工智能发展、翻译技术应用等方面与刘智宽和李光进行了深入探讨,并为下一步具体实践方案的制定进行了沟通。

  随后,李旭和刘智宽分别代表文学院与华译举行了签约和授牌仪式,李旭为刘智宽颁发了聘书。

  仪式过后,刘智宽和李光在文学院160报告厅分别进行了《人工智能时代翻译技术演化及MTI学生应具备的专业素养》及《翻译技术在翻译全链条中的应用》讲座,涉及翻译技术历史演化和未来发展、翻译技术实际应用、外语专业学生应对策略和从业要求等。内容丰富,反响热烈。提问环节,同学们积极踊跃,分别就“校外实践时间、项目实践内容”、“翻译职业生涯规划”、“译员薪酬体系”、“语言服务行业创新创业”等大家普遍关心的问题进行了提问,刘总也在现场进行了详细解答,整个讲座在热烈的掌声中圆满结束。

相关文章
地址:天津市津南区海河教育园区雅观路135号
邮编:300350 邮箱:sfll@tju.edu.cn
天津大学外国语言与文学学院版权所有 津ICP备05004358 津教备0316号